miércoles, 30 de noviembre de 2011

¡Feliz Cumpleaños! 生日快乐!


Tu cumpleaños es una fecha señalada en el calendario, ya sea una razón de alegría o un mal trago al ver que acumulas más años en tu cuenta. Aunque los chinos también celebran su cumpleaños con los suyos, se hacen regalos y comen tarta, existen otros aspectos diferentes con respecto a las costumbres occidentales. 


La gran mayoría de tartas de cumpleaños son de frutas, bizcocho y merengue, puesto que la fruta es una pieza fundamental dentro de la dieta china. En cuanto al tema de los regalos, no es habitual abrirlos delante de todos los invitados, sino que se espera a llegar a casa y hacerlo en privado para no hacer daño o herir los sentimientos de nadie por si no te ha gustado su regalo.


生日快乐!             (Shēngrì kuàilè!)        -> ¡Cumpleaños feliz!.

你多大了?          (Nǐ duōdàle?)             -> ¿Cuántos años tienes?
我二十三岁了      (Wǒ èrshísān suìle)   -> Tengo 23 años


También es una costumbre china que quien cumple años coma fideos chinos o noodles 面条 (Miàntiáo) y el día previo a su cumpleaños cene raviolís chinos o dumplings 饺子 (Jiǎozi) en familia. Además, el cumpleañero/a deberá comerse un fidelo o noodle 面条 (Miàntiáo) muy largo de una sola vez, para que le de buena suerte y cunpla muchos más años.


¡Recuerda!, como apuntaba en posts anteriores, es mejor que no regales relojes a los chinos porque puede considerarse como un objeto que da mala suerte.


¿Te animas a celebrar tu cumpleaños al estilo chino?.

martes, 29 de noviembre de 2011

Internet y sus prohibiciones

Imagen: unblockfacebookinchina.info

En la actualidad, existen ciertas páginas de internet cuyo acceso está prohibido dentro de las fronteras chinas. Este es el caso de Facebook, Youtube y Twitter, las cuales son utilizadas muldiamente por millones de personas y juegan un papel fundamental dentro del desarrollo de la comunicación global. Además, Google funciona de forma lenta y con muchas restricciones en las opciones de búsqueda debido a la censura.

Bien es cierto que existe una posibilidad de acceder a este tipo de páginas estando en China: utilizando una VPN.  En mi caso, yo he utilizado Astrill.com que por el importe de unos 35 € cada 6 meses me permite acceder a toda clase de páginas web sin ningún problema.

Los chinos cuentan con sus propias páginas y versiones de similar contenido y características como es el caso de: Baidu.com (buscador tipo Google), Youku.com (su propia versión de youtube), Weibo.com (el Twitter chino), QQ.com (MSN al estilo chino) o Taobao.com (eBay chino). 

¿Puedes imaginarte la cantidad de clientes chinos que podrías conseguir en tu negocio si pudieras acceder a dichas páginas y entender su contenido?. ¡Ponte ya a estudiar chino!.

lunes, 28 de noviembre de 2011

Fiestas chinas


En total, los chinos cuentan con unos 10 días de fiestas nacionales al año que se reparten en diferentes meses y acontecimientos:


El año nuevo chino 农历新年 también conocido como Fiesta de la Primavera. Se trata de 7 días de fiesta a finales de enero o principios de febrero, los cuales varían en función del calendario lunar.
> Qingming 清明 puede tener lugar el día 4, 5 o 6 de Abril, y viene a ser como el día de Todos los Santos en España.
> Día del Trabajo 1 de Mayo.
> Dragon Boat Festival o La Fiesta del Barco del Dragón 端午节, suele ser el día 6 de junio y es muy habitual comer Rice Dumplings 粽子 (Zòngzi).
> Mid-Autumn Festival o Festival de Otoño 中秋节. Es 1 día muy señalado en el mes de septiembre, el cual  varía también en función del año lunar. En dicho día es muy típico degustar Mooncakes 月饼 (Yuèbǐng).
> Día Nacional o Festival de Octubre 国庆 que consiste en 3 días de fiesta nacional a a principios de octubre.

¡En próximos post hablaré detalladamente de cada una de las fiestas!

domingo, 27 de noviembre de 2011

China 中国 y Japón 日本 no es lo mismo

Imagen: wupia.com


En primer lugar, me gustaría dejar claro que China 中国 y Japón 日本 no son la misma cosa. Ambos países son totalmente diferentes, desde su lenguaje, cultura e historia. Aunque a muchas personas todos los asiáticos les parezcan iguales, es muy importante ser consciente de las diferencias básicas entre los diferentes países y culturas que conforman el continente asiático. 

日本                      (Rìběn)                            -> Japón
我是日本人          (Wǒ shì rìběn rén)          -> Yo soy japonés
中国                      (Zhōngguó)                      -> China
我是中国人          (Wǒ shì zhōngguó rén)   -> Yo soy chino

Existen ciertas redecillas entre ambos países desde hace mucho tiempo. Sin embargo, esta situación se vio acentuada tras la II Guerra Mundial, cuando los japoneses acabaron con la vida de millones de ciudadanos chinos. 

No obstante, actualmente un gran número de chinos están aprendiendo japonés debido a la proximidad y necesidad por hacer negocios con el país nipón. Ambos idiomas presentan similitudes entre sí, pero este hecho no les hace iguales.

¿Y qué opinas tu sobre ambos países y culturas?

sábado, 26 de noviembre de 2011

Camisetas 2x1

Imagen: refinery29.com


Cuando llega el fin de semana a China es muy frecuente observar como muchas parejas jóvenes llevan camisetas a juego con la misma imagen o un mensaje complementario. Esto es una moda cada vez más extendida, sobre todo en grandes ciudades como Pekín 北京(Běijīng) o Tianjin 天津 (Tiānjīn)


Aunque nos pueda resultar extraño a primera vista, la fotografía que se encuentra en la parte superior muestra una imagen cada vez más habitual en las calles del gigante asiático. De hecho, existen tiendas especializadas en este tipo de prendas, con una gran variedad de estilos, estampados y colores. Y es que, es toda una tendencia en China y otros países asiáticos como Japón o Korea del Sur.

这是我的男朋友, 他叫。。。  (Zhè shì wǒ de nán péngyǒu, tā jiào...)  -> Este es mi novio, él se llama ...
这是我的女朋友, 她 叫。。。 (Zhè shì wǒ de nǚ péngyǒu, tā jiào...)  -> Esta es mi novia, ella se llama ...
你喜欢我们的恤吗?   (Nǐ xǐhuan wǒmen de xù ma?)    -> ¿Te gustan nuestras camisetas?

Las relaciones de pareja de los jóvenes asiáticos son un tanto diferentes a las de los occidentales. Para la gran mayoría de los jóvenes chinos es muy importante encontrar una pareja pronto con miras al matrimonio. Esto se debe a la presión de sus padres sobre el hecho de contraigan matrimonio y tengan descendencia lo antes posible.


¿Sucumbirás a la moda de las camisetas a juego?.

viernes, 25 de noviembre de 2011

¿Te apetece un helado de té verde 绿茶冰淇淋?


Imagen: flickrhivemind.net

Aunque un gran número de chinos son intolerantes a la lactosa, el consumo de helados y lácteos se ha disparado en los últimos años. Existe una gran variedad de sabores, desde los tradicionales como chocolate o plátano, hasta sabor a guisantes, té verde 绿茶(bīngqílín) o mango 芒果 (Mángguǒ)

El mercado chino es enorme, por lo que es clave saber adaptarse a sus gustos. Por esta razón, grandes empresas de la talla de Starbucks o DairyQueen han incorporado esta clases de sabores dentro de su oferta. El té verde juega un papel fundamental en el día a día de los chinos, y el mango es una fruta muy utilizada en Asia en general no sólo como postre sino también para cocinar platos tradicionales.

我要一个绿茶冰淇淋 (Wǒ yào yīgè lǜchá bīngqílín) -> Quiero un helado de té verde

¿Preparado para descubrir nuevos sabores?

jueves, 24 de noviembre de 2011

Fijación por la tez blanca


Imagen: lovelyscribble.wordpress.com


A diferencia de occidente, las mujeres chinas sienten gran admiración e incluso obsesión por la piel blanca. Por ello, intentan proteger su piel de la exposición de los rayos del sol, lo que les hace llevar paraguas e incluso guantes durante el verano. 

Todo este interés por tener un aspecto más pálido se debe a que a aquellas personas morenas se las relaciona con el trabajo en el campo y las zonas rurales, la cual no tiene mucho prestigio y reconocimiento social hoy en día.



她非常漂亮!(Tā fēicháng piàoliang!)   ->  ¡Ella es muy guapa!
他很帅!        (Tā hěn shuài!)                   ->  ¡Él es muy guapo!

Es muy común encontrar productos blanqueadores y maquillajes de tonos muy claros en las tiendas de cosméticas chinas. De hecho, muchas marcas conocidas de cosmética no disponen de este tipo de productos en países occidentales, ya que en dichos las mujeres  desean tener un aspecto más bronceado.

Por esta razón, no será nada fácil encontrar camas solares o autobronceadores en China.

miércoles, 23 de noviembre de 2011

Desplazarse en taxi por China


Una de las formas más rápidas de moverse por China es el taxi. A diferencia de en Europa, los precios son muy competitivos y nada elevados en el país asiático. Aunque la mayoría de los taxis no están demasiado limpios, los cinturones de seguridad no funcionan y su decoración es un tanto peculiar, yo creo que es la mejor manera de desplazarse dentro de la ciudad. 


Sin embargo, mi consejo es que no vayas en taxi durante hora punta. Bien es cierto que el metro también es una buena solución, siempre y cuando conozcamos el lugar, ya que las calles son extremadamente largas y es muy fácil perderse.

No te olvides de exigir el (Fāpiào) 发票 (ticket o comprobante) que el taxista deberá entregarte una vez finalizado el trayecto. Es muy importante que conserves dicho comprobante, puesto que en el caso de que te olvides algo en el taxi siempre tendrás opción a llamar a la centralita, darles el número de licencia y así poder recuperar tus bienes.

En ocasiones, es necesario regatear el precio antes de subirse porque el taxista no quiere encender el taximetro. Además, tendrás que pagar 1 o 2 más con motivo del aumento del precio de la gasolina. Estas tarifas van aumentando a medida que se eleva el precio del crudo. Todo depende de la hora, el lugar y de que humor este el taxista. Eso si, trata de evitar los taxis negros, puesto que el precio puede ser desorbitado.

¿Estás preparado para la aventura de viajar en carretera por China?

你好!我要去。。。Nǐ hǎo! Wǒ yào qù. . . -> ¡Hola!, quiero ir a...

martes, 22 de noviembre de 2011

¿Cómo te llamas? 你叫什么名字?

Mǎ               lì

Mary

Imagen: chinese-symbols.com


Bien es cierto que la pronunciación de los nombres y apellidos chinos no resulta nada sencillo para la mayoría de los occidentales. Para facilitar dicha tarea, muchos chinos se ven obligados a elegir un nombre extranjero alternativo a su propio nombre de pila. 


En un gran número de hoteles, sobre todo aquellos que corresponden a grandes cadenas internacionales, todos los trabajadores tienen un nombre, generalmente de origen inglés, pudiendo conservar su apellido original.


Por otra parte, es importante saber que a la hora de presentarse los chinos siempre dicen en primer lugar su apellido y después su nombre de pila. Por ejemplo, 我叫王英 (Wǒ jiào wáng yīng) -> Yo me llamo Wáng (que es el apellido) Yīng (que es el nombre de pila). Entre los apellidos más conocidos de origen chino podemos destacar: (Wáng) 王, (Zhāng) 張,(Li)  李 


Es muy habitual que los extranjeros quieran conocer su nombre en chino. Lo que normalmente se hace es asignar a cada sílaba del nombre un caracter con pronunciación similar (véase ejemplo de la imagen superior).


你叫什么名字?Nǐ jiào shénme míngzì?-> ¿Cómo te llamas?.

lunes, 21 de noviembre de 2011

El horóscopo Chino

Imagen: astro-tarot.es.tl

Seguro que en más de una ocasión te has preguntado en qué consiste el horóscopo chino. Pues bien, a diferencia de los signos del zodíaco occidental que cambian en función del mes en el que hayas nacido, el horóscopo chino varía cada año, basándose en el calendario lunar.

Existen 12 animales diferentes, correspondiendo a cada uno unas características determinadas: Caballo, Serpiente, Dragón, Conejo, Tigre, Cabra, Rata, Mono, Gallo, Perro, Cerdo y Buey. En función del año de tu nacimiento te corresponderá un animal diferente. Por ejemplo, en mi caso al haber nacido en 1988, me corresponde el Dragón. 

Además, en China preguntar qué signo eres es una forma de indirecta de conocer la edad de la persona.

¿Ya sabes qué animal te corresponde?

domingo, 20 de noviembre de 2011

¿Cómo cuentan los chinos?


Imagen: nuestrohilorojo.blogspot.com

Los chinos son capaces de contar de 1 a 10 con una sola mano, como podemos observar en la imagen superior.


Me gustaría desmitificar la imagen que les puede venir a la cabeza a muchas personas sobre cómo son las calculadoras en China, pues la verdad es que son igual que en el resto del mundo. Aunque los chinos cuentan con su propia numeración (podrás observarla a continuación), es muy habitual que utilicen los números arábigos que se utilizan en occidente. 

1
Èr
2
Sān
3
4
5
Liù
6
7
8
Jiǔ  
9
Shí
10
Líng
0


Por ejemplo, a la hora de regatear en un mercado o en una tienda es muy habitual utilizar los dedos para comunicarse. 


¿Listo para contar con una sola mano?, ¡inténtalo, es muy divertido y útil!.

sábado, 19 de noviembre de 2011

4 四 = Mala Suerte



Imagen: japoneitor.com

La razón principal por la que el Número 4 (Sì) se considera como el número de la mala suerte se debe a que su pronunciación es similar a la palabra Muerte (Sǐ) en Mandarín. Por esta razón, los chinos nunca se regalan relojes entre sí y en muchos edificios es habitual no encontrar el piso 4, 14 o 24. Además, por respeto y consideración hacia las culturas occidentales, también es habitual no encontrar el piso número 13.


Esto no ocurre únicamente en China, sino en varios países asiáticos como Japón, dónde el número 4 también está asociado con la mala suerte.

Por el contrario, el número 8 es el númera de la buena suerte. En China, muchas empresas y personas llegan a pagar más dinero por conseguir que sus teléfonos contengan varios 8. Por ello, cuando vas a comprar una tarjeta telefónica te muestras varios números para elegir siendo más baratos aquellos que contienen muchos 4.


¿Eres muy supersticioso o te atreverías a quedarte en la habitación 444 de un hotel en China?

viernes, 18 de noviembre de 2011

Un idioma por descubrir: Chinglish



No muchos chinos hablan inglés y un gran número de aquellos capaces de defenderse en el idioma anglosajón tienen un acento muy peculiar y característico.  Por ello, mi consejo personal es que antes de visitar China te hagas con un pack de supervivencia en Mandarín, que te permita disfrutar de la experiencia de una forma más fácil y llevadera.


Por ejemplo:
中餐厅在那里? (Zhōng Cāntīng zài nàlǐ?) = ¿Dónde está el restaurante chino?
厕所在那里? (Cèsuǒ zài nàlǐ?) = ¿Dónde está el baño?

Es bastante habitual encontrar carteles con erratas que en muchas ocasiones pueden parecen un chiste. Hay una gran cantidad de ejemplos divertidos como los que aparecen en la imagen superior. Podríamos decir que incluso han creado un nuevo idioma denominado Chinglish, una mezcla entre en Inglés y el Chino Mandarín (vendría a ser un poco como el Spanglish).


Visitar y conocer China es toda una aventura :)

jueves, 17 de noviembre de 2011

¿Cómo hacer negocios?


A la hora de hacer negocios con los chinos es muy importante tener sobre todo paciencia. La negociación puede llegar a durar horas e incluso días. Para los chinos es muy importante la confianza, por eso muchos negocios y acuerdos entre empresas se llevan a cabo tras largas comidas. 

El alcohol juega un papel fundamental para cerrar un acuerdo. El vino chino, conocido como 白酒 (báijiǔ), es un vino blanco hecho a partir de arroz de unos 50º. Se suele tomar en forma de chupito y a temperatura ambiente. A la hora de brindar, es muy importante que el al chocar el vaso el empleado de menor rango o categoría lo haga tocar contra la zona inferior del vaso de su jefe, constituyendo esto es una forma de respeto hacia su superior.

Si estás pensando en viajar a China y hacer negocios allí, prepárate para aguantar unas cuantas rondas de 白酒 (báijiǔ). ¡Recuerda!, aceptar estas costumbres y ser capaz de aguantar varias rondas sin perder el control, es una muestra de fuerza y respeto, vital para conseguir el resultado o negocio esperado.

miércoles, 16 de noviembre de 2011

¿Qué moneda se utiliza en China?



Existen diferentes formas de denominar la moneda oficial de China: kuài yuán 元 ò ¥ o RMB 人民币 (Rénmínbì) que quiere decir la moneda del pueblo en chino mandarín. En todos los billetes encontrarás la cara de Mao Tse-tung,  fundador del partido comunista. 
Se pueden encontrar billetes de: 1, 2, 5, 10, 20, 50 y 100También existen billete de 0,10, 0,20 y 0,50. Sin embargo, es más común utilizar monedas para dichos cantidades.
En cuanto a las monedas, es un poco lioso, ya que podemos encontrar el jiao. Podemos encontrar 1, 2 y 5 jiao cuyo valor equivale a lo siguiente: ¥ 0,1 = 1 jiao, 0,2 = 2 jiao,  ¥0,5 = 5 jiao.
Yo recomendaría prestar atención a los billetes, sobre todo los de ¥100 , porque hay muchos falsos en circulación.

Un sueldo medio en China son unos ¥ 2,000, que vienen a ser unos 250 €. 

martes, 15 de noviembre de 2011

¿Buscas pareja?


Muchos padres chinos se encargan personalmente de buscar una pareja ideal para sus hijos e hijas. Para ello, se reunen en parques públicos donde cuelgan los curriculums de sus hijos. Normalmente sus preferencias van en función de los ingresos, el trabajo desempeñado y la formación que poseen los candidatos. En ocasiones, el matrimonio no se basa unicamente en la idea del amor y la pasión, sino que va más allá de la pura metafísica.

Esta imagen fue tomada en People's square en Shanghai, sin embargo, es una tendencia que se está expandiendo a otras ciudades del país asiático. Ya sabes, si no encuentras pareja pero tienes un buen CV, no dudes en acercarte por una de estas plazas. ¡Buena suerte!

lunes, 14 de noviembre de 2011

Me suena a Chino



Imagen: red8ventures.com

Ya es hora de desmitificar la idea que mucha gente tiene sobre cómo son los teclados de ordenador es China. Pues bien, los teclados chinos son exactamente igual a los occidentales. Lo que ellos utilizan para introducir los caracteres chinos es el ordenador es un programa especial que al escribir el pinyin (sonidos fonéticos) aparecen varios caracteres con el mismo sonido fonético y entonces se selecciona el deseado. En la imagen superior se puede observar dicho proceso.

Por ejemplo:
> Si queremos decir ¡Hola! en Mandarín deberíamos escribir: ni hao y a continuación seleccionar los caracteres correspondientes: 你好 (los cuales debemos conocer previamente).
ni hao! = 你好!-> ¡Hola!
xie xie! =  谢谢!-> ¡Gracias!

El chino es un idioma muy interesante a la vez que complejo, sobre todo a lo que se refiere a la escritura y exacta pronunciación del mismo. Sin embargo, su gramática es mucha sencilla, por ejemplo que la española, ya que carece de conjugación.

Dale una oportunidad al idioma del futuro, el principio será duro y querrás tirar la toalla, pero con el tiempo te verás recompensado : D.  ¡No esperes más!.

domingo, 13 de noviembre de 2011

Probar o no probar, he ahí la cuestión

.

Una de las primeras imágenes que nos viene a la cabeza cuando pensamos en lo que se come en China es: arroz y bichos, sin embargo, esto no es del todo cierto. Los bichos e insectos en general, no forman parte de la alimentación diaria china. Existe una gran variedad de pequeños animales para probar como escarabajos, arañas, escorpiones, estrellas de mar, ciempiés o caballitos de mar entre otros.

Personalmente, tras varias visitas al mercado de Wangfuying me decidí a probar unos pequeños escarabajos. He de confesar que al principio fue un poco desagradable, pero una vez que lo pruebas te das cuenta de que no sabe a nada, simplemente a aceite.

¡Ánimo, no dudes en probarlo!

sábado, 12 de noviembre de 2011

¿Quieres probar de todo un poco?


En muchos restaurantes típicos chinos es normal encontrar esta clase de mesas redondas-giratorias. A los chinos les encanta pedir distintos platos y compartirlos entre todos los comensales. No es muy común que cada comensal pida un plato para sí mismo, sino que todos deben degustar la comida que se ha ordenado. 


El hecho de que la mesa sea giratoria permite acceder a todos los platos de forma más sencilla y rápida. Eso si, debes tener una gran destreza con los palillos chinos, también conocidos como chopsticks (en inglés) y Kuàizi 筷子 (en mandarín), porque sino te quedarás con hambre al final de la comida :).

¡Buena suerte y buen provecho!

viernes, 11 de noviembre de 2011

La fruta en China, ¡qué gran manjar!


¡Jamás he comida fruta tan sabrosa como en China!, destacando especialmente la fruta del dragón (de la que hablaré en un futuro post). China es una país de grandes dimensiones, lo que permite a su población disfrutar de diferentes tipos y clases de fruta durante todo año. Aunque en el norte hace mucho frío en invierno, en el sur es posible saborear frutas exóticas y deliciosas gracias a su clima tropical.

En la imagen, se pueden observar distintos tipos de frutas bañados con azúcar, los cuales se pueden encontrar en el Mercado de Wangfuying, Pekín.

jueves, 10 de noviembre de 2011

Hora de hacer la colada


Esta es una estampa bastante frecuente en las calles chinas. No verás ropa colgada en las avenidas principales de las grandes ciudades como Shanghai o Pekín, pero si en las calles menos transitadas. Existen zonas denominadas hutongs; casas tradicionales que van a dar a un patio central donde varias familias conviven y  comparten zonas comunes como el baño. Aunque los hutong son uno de los principales atractivos turísticos de la ciudad de Pekín, muchos han sido destruidos para hacer paso a los grandes rascacielos.

Es una gran oportunidad para descubrir la forma de vida tradicional china.

¿Hacerse la manicura?


En China encontrarás un montón de lugares en los que poder hacerte la manicura, donde encontrarás una gran variedad de estilos y diseños. Los precios pueden variar enormemente, por ello yo te recomendaría que regatearas (a menos que los precios aparezcan ya publicados en el local). 

Personalmente, yo no pagaría más de 40 RMB por hacerme la manicura. A las chinas no solo les gusta tener sus uñas muy cuidadas, sino que les encantan los diseños más extravagantes y llamativos, llegando a superponer purpurina o pequeños brillantes. ¡No te lo pierdas!

miércoles, 9 de noviembre de 2011

¿Has pedido alguna vez un vaso de agua en China?

                                                                Imagen: nvxingjiankang.abang.com

A simple vista puede parece una pregunta sin mayor importancia, sin embargo mi experiencia me ha ayudado a comprender la necesidad de aclarar cómo desear tomar el agua. Los chinos siempre toman el agua caliente, ya que para ellos el agua con hielo o muy fría puede llegar a perjudicar su salud. Por esta razón, es muy importante dejar claro si deseas tomar agua fría o caliente cuando pidas un vaso de agua en China.

martes, 8 de noviembre de 2011

¿Te gusta cantar?



Una de las grandes aficiones de los chinos es el Karaoke, más conocido como KTV, dónde se reúnen para pasar un rato divertido mientras toman fruta fresca. Existe un gran número de KTV por toda China, en los que también se pueden encontrar canciones internacionales como Lady Gaga o Shakira. Sin embargo, los chinos sienten gran pasión por la música lenta y de estilo romántico, es decir, no suelen cantar letras muy movidas.